
大宝伏藏TD2726སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མའི་ཟབ་ཏིག་གི་རྫོགས་རིམ་གུད་སྦས་བཞུགས་སོ༔ སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མ། རྫོགས་རིམ།
72-15-1a
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མའི་ཟབ་ཏིག་གི་རྫོགས་རིམ་གུད་སྦས་བཞུགས་སོ༔ སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མ། རྫོགས་རིམ།
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མའི་ཟབ་ཏིག་གི་རྫོགས་རིམ་གུད་སྦས་བཞུགས་སོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཾ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ཡི༔ ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ༔ འཁོར་བར་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཡི༔ མི་རྟག་འཆི་བ་རྗེས་དྲན་ཅིང་༔ ལས་འབྲས་བླང་དོར་བརྩོན་པ་དང་༔ དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའི་རང་བཞིན་བསམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྒྲིབ་སྦྱང་དང་༔ ཚོགས་གསག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ གསོལ་གདབ་དབང་བླང་ཐུགས་ཡིད་བསྲེ༔ ཁྱད་པར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི༔ ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་ཡོངས་གྲུབ་པ༔ ཀུན་བརྟགས་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནི༔ ཟབ་གསལ་ཆེན་པོ་མཐར་ཐུག་པ༔ ཉམས་ལྔ་མཐར་ཕྱིན་བར་དུ་སྒོམ༔ གསལ་བ་ཚད་དུ་ཕྱིན་པ་འོ༔ དེ་ནི་བུམ་དབང་ལམ་ཁྱེར་རོ༔ ངག་དང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ནི༔ རླུང་སྔགས་འགྲོ་འོང་སྟོབས་སུ་སྨིན༔ མི་ཤིགས་དྭངས་མར་སྨིན་པ་ལས༔ བརྗོད་པ་རྡོ་རྗེའི་ནཱ་དའི་སྒྲ༔ གསུང་གི་རྒྱན་དུ་རང་བྱུང་བའོ༔ དངོས་གཞི་རླུང་གི་དུག་བསལ་ནས༔ སྟོང་ར་སྒོམ་ཞིང་ལྟེ་བ་རུ༔ རཾ་ཡིག་སྒོམ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་༔ འོག་རླུང་བསྐུམ་དང་མེ་སྦར་ཞིང་༔ ཀུམྦྷ་ཁ་སྦྱོར་ཆོ་ག་ཡིས༔ བདེ་དྲོད་ཡེ་ཤེས་རིམ་གྱིས་སྐྱེ༔ མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་ངང་དུ་བཞག༔ སླར་ཡང་བདེ་ཆེན་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལུས་གནས་འཁོར་ལོ་བཞི་ལྡན་གསལ༔ དབུ་མའི་ཡར་སྣེ་ཧེ་རུ་ཀ༔ 
72-15-1b
དཀར་པོ་བདེ་བའི་ཉམས་ལྡན་གསལ༔ ལྟེ་འོག་མེ་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཕག་མོ་དམར་མོ་གསལ་བ་ལ༔ སེམས་གཏད་ཀུམྦྷའི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ ཤེས་རབ་སྟོང་པའི་མེ་བསྐུལ་བས༔ འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས༔ བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་དྲངས༔ འཁོར་ལོའི་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་༔ ཁྱད་པར་ཤེས་རབ་སྒྱུ་མར་ཐིམ༔ འབར་འཛག་བདེ་ཆེན་དགྱེས་མཆོད་སྤྲིན༔ མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པ་ལས༔ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ སྤྱན་དྲངས་ཐབས་མཆོག་དཔའ་བོར་བསྟིམ༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པ་དྲག་ཏུ་བཟུང་༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྙིང་གར་བྱོན༔ ཕག་མོ་བདེ་བའི་གར་འཁྱུགས་ནས༔ སྙིང་གར་འཛོམ་དང་དགྱེས་པར་རོལ༔ མཐར་ནི་བྱང་སེམས་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ དེ་ལ་སེམས་གཏད་ཐིག་ལེ་ནི༔ དབུ་མའི་ཡར་སྣར་སྤྲོས་པ་དང་༔ སྣ་རྩེར་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེར༔ རེས་མོས་བཟུང་ཞིང་མཐའ་རུ་ནི༔ སྙིང་གར་བསྟིམ་ལ་གསལ་སྟོང་གི༔ ཐིག་ལེ་སྔོ་སྐྱ་ཧཱུྃ་མཚན་པ༔ མཐར་ནི་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་བསྟིམ༔ མཆན། ལྟ་བ་མཐའ་དང་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2726，耳传扬浦合修之甚深精要圆满次第。
耳传扬浦合修，圆满次第。
耳传扬浦合修之甚深精要圆满次第。
Śrī Heruka Haṃ（吉祥黑汝嘎，种子字）！
能令成熟与解脱者，甚深口诀之次第为：前行、正行、后行三者。
于轮回中定当出离，忆念无常死亡，勤于取舍业果，思维暇满难得之自性。
皈依、发心、净障，积累资粮，修持上师瑜伽。
祈请、受灌、融心意，特别是生起次第，于大双运中圆满成就。
一切分别之天众手印，乃甚深光明之究竟，修持五种圆满之验相直至究竟。
光明达到极致，此乃宝瓶灌顶之取道。
语和金刚念诵，风息咒语出入增长力量，于无坏清净中成熟。
从成熟中，语言金刚之那达音声，于语之庄严中自然生起。
正行遣除风之毒，修持空性，于脐轮中，修持Raṃ（藏文，梵文天城体，ram，火）字，专注其上。
收摄下风，燃火，以昆巴卡（Kumbhaka，梵文，宝瓶气）之结合仪轨，次第生起乐暖智慧，安住于无分别之定中。
再次修持大乐，明观身体安住于四轮，于中脉之上端，黑汝嘎（Heruka）
白色，具足安乐之验相而明观，于脐下之火无二无别，明观红色金刚亥母（Vajravarahi），专注其上，以昆巴卡（Kumbhaka，梵文，宝瓶气）之结合，催动智慧空性之火。
焚烧一切轮之脉瓣，从上师之身中降下甘露，一切轮之处所，特别是融入智慧幻身。
炽燃滴降，大乐之供云，遍布虚空，从三根本寂静与忿怒之众，迎请融入胜妙方便勇士。
如是猛烈执持所缘，黑汝嘎（Heruka）降临于心间，金刚亥母（Vajravarahi）以安乐之舞嬉戏，于心间汇聚而欢喜受用。
最终化为菩提心明点，专注其上，明点于中脉上端延伸，于鼻尖金刚宝珠之顶端，交替执持，最终于心间融入，于明空之中。
青蓝色明点，具足吽（藏文，梵文天城体，hūṃ，吽）字，最终融入大空法界。
注：见地与边见……

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2726, Profound Essence of the Combined Oral Transmission Yangpur, Completion Stage.
Combined Oral Transmission Yangpur, Completion Stage.
Profound Essence of the Combined Oral Transmission Yangpur, Completion Stage.
Śrī Heruka Haṃ!
That which causes maturation and liberation, the stages of the profound instructions are: the preliminary, the main practice, and the concluding practice.
To definitely arise from samsara, remember impermanence and death, diligently adopt and abandon karmic results, contemplate the nature of the difficulty of obtaining leisure and endowment.
Take refuge, generate bodhicitta, purify obscurations, accumulate merit, and practice Guru Yoga.
Pray, receive empowerment, and blend minds, especially the generation stage, to be perfectly accomplished in the Great Union.
All the mudras of the deities of conceptualization are the ultimate of profound clarity, meditate on the five perfections until the end.
Clarity reaches its limit, this is the path of the vase empowerment.
The recitation of speech and vajra, the movement of wind and mantra increases power, maturing into indestructible purity.
From maturation, the nada sound of the speech vajra, naturally arises as the ornament of speech.
The main practice is to dispel the poison of the wind, meditate on emptiness, and in the navel chakra, meditate on the syllable Raṃ, focusing on it.
Contract the lower wind, ignite the fire, and with the union ritual of Kumbhaka, gradually generate bliss, warmth, and wisdom, and rest in the state of non-conceptual samadhi.
Again, practice great bliss, clearly visualize the body residing in the four chakras, at the upper end of the central channel, Heruka,
White, clear with the experience of bliss, inseparable from the fire below the navel, clearly visualize the red Vajravarahi, focus on it, and with the union of Kumbhaka, stimulate the fire of wisdom emptiness.
Burn all the petals of the chakras, draw down nectar from the body of the Guru, all the places of the chakras, especially dissolve into the wisdom illusory body.
Blazing and dripping, clouds of great bliss offering, pervading the expanse of space, from the assemblies of the three roots, peaceful and wrathful, invite and dissolve into the supreme skillful means hero.
Thus, strongly hold the object of focus, Heruka comes to the heart, Vajravarahi dances with the dance of bliss, gathers in the heart and enjoys with joy.
Finally, it transforms into a bodhicitta bindu, focus on it, the bindu extends to the upper end of the central channel, at the tip of the nose, at the tip of the vajra jewel, alternately hold, and finally dissolve into the heart, in clarity and emptiness.
The blue-green bindu, marked with the syllable Hūṃ, finally dissolves into the great empty dharmadhatu.
Note: View and extremes...

--------------------------------------------------------------------------------

བྲལ་བར་བསྐྱང་༔ གསང་དབང་ལམ་བྱེད་རིམ་པ་འོ༔ གསུམ་པའི་ལམ་ལ་བརྟེན་པ་ཡི༔ དྲོད་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་བརྩམ་པར་བྱ༔ རིགས་ཅན་ལྔ་པོ་བཀུག་བྱས་ནས༔ དྲང་ངེས་ཆོས་བཤད་ཟབ་དབང་བསྐུར༔ འདོད་པའི་བདེ་བ་སྤེལ་བྱས་ནས༔ རོལ་ཐབས་བརྒྱད་དང་འདུ་ཤེས་བཞིས༔ སྙོམས་འཇུག་དགའ་བཞི་ལུགས་འབྱུང་གི༔ ཡེ་ཤེས་ངོས་བཟུང་དབབ་བསྐྱིལ་ལྡོག༔ 
72-15-2a
འཁྲུལ་འཁོར་སྟངས་སྟབས་འབད་པར་བྱ༔ ཕོ་ཉའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་འོ༔ བཞི་པའི་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ མཚན་མཚོན་ཀུན་ལས་རབ་འདས་པའི༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཕུར་པ་སྟེ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ རྩལ་རྫོགས་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ རུ་ཤན་ཕྱི་ནང་དབྱེ་བ་དང་༔ སྒོ་གསུམ་རྣལ་དུ་དབབ་པ་ཡིས༔ ཀ་དག་ལྟ་བ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས༔ རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་ཀུན་བྲལ་བ༔ ཡིད་དཔྱོད་བསམ་ལས་འདས་པ་རུ༔ བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རང་ཐོག་འཕྲོད༔ ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་བལྟ༔ ཤར་གྲོལ་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོ་འོ༔ གང་བྱུང་སྤྱོད་པ་རྩིས་གདབ་བྲལ༔ ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་གནས་ལུགས་ནི༔ སྒྲོན་མ་བཞི་ཡིས་མངོན་དུ་བྱེད༔ སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་ཨེ་མ་ཧོ༔ བཞི་པའི་ལམ་ཁྱེར་རིམ་པ་འོ༔ སྒོ་གསུམ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་གྱི༔ སྐུ་བཞིའི་ངོ་བོར་བྱང་ཆུབ་ནས༔ ཐམས་ཅད་རིག་པ་རང་སྣང་གི༔ རང་བྱུང་ཁྲོ་བོའི་སར་བཀོད་པས༔ འགྲོ་དོན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་འགྱུར༔ ྀཨཚ༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཁོ་བོ་རང་བྱུང་པདྨ་གླིང་པ་ལ༔ རིག་འཛིན་མཁས་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པ་བཞིའི༔ ཡི་དམ་མནོག་ཆོས་བསྩལ་བའི་ཡང་ཕུར་གཉིས༔ ཇི་བཞིན་ཉམས་ལེན་སྐལ་པ་དབེན་གྱུར་ཀྱང་༔ བསྙེན་སྒྲུབ་འབྲེལ་འཇོག་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་སུ༔ བླ་མ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་བྱིན་རླབས་ལས༔ རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཀློང་ལྔའི་སྒྲོམ་ལས་ཐོན༔ རིང་དུ་གསང་ཞིང་ཤིང་མོ་ལུག་གི་ལོར༔ རང་དང་རིགས་མཐུན་རྡོ་རྗེའི་མཆེད་པོ་ནི༔ ལུགས་ལྡོག་བཅུ་དྲུག་མཐར་སོན་གྱིས༔ བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྡུལ་དང་བྲལ༔ འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི༔ 
72-15-2b
འཕོ་མེད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་འོ༔ ཡན་ལག་ལུས་སྦྱོང་འདྲེན་བཀྲམ་བཟློག༔ ཀུན་གཟིགས་མངྒའི་མཚན་ཅན་མཆོག་ལ་ཕུལ༔ དགེ་བས་དཔལ་ཆེན་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་བདེ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་དྲན་པས་གདུང་སེལ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།་མཆོག་གིས་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་ཐུགས་བརྩེའི་གཡར་དམ་གྱིས་བཟུང་བའི་རྟེན་འབྱུང་གིས། ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཏི་ལ་ཀ་འདི་ཡང་རབ་ཚེས་མྱོས་བྱེད་ཤིང་ལུག་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་དྲུག་ལ། དཔལ་ས་ལ་སྤྱོད་པའི་འོག་མིན་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་ཚལ་གྱི་གཟིམས་སྤྱིལ་ནས་བཀའ་དྲིན་བདུད

【现代汉语翻译】
远离地修行。这是秘密灌顶的次第。
依靠第三灌顶的道，开始修持暖相瑜伽。
迎请五种姓佛，宣讲正与不正之法，授予甚深灌顶。
增进欲望的快乐，以八种享用方式和四种认知，
次第生起四喜的入定，认识智慧，进行降、升、返。
努力进行幻轮的姿势和步法。这是使者的道路次第。
第四灌顶的意义智慧是，完全超越一切名相和象征的，
真实的大成就，以及觉性和智慧的金刚橛。
一切显现、有无、轮回涅槃诸法，皆是圆满大成就。
通过内外鲁山的区分，以及三门如实安住，
原始清净的见地如同虚空，远离局限和偏颇，
超越心识思虑，依靠上师的恩德，自性显现。
视一切为大自在解脱，原始解脱，无有分别。
任何显现的行为都无需分别取舍，任运成就大圆满的境界是，
通过四灯显现，四相达到究竟。唉玛吙！
这是第四灌顶的修行次第。三门化现为大威力忿怒尊，
于四身之体性中证悟，一切皆为觉性自显现，
安住于自生忿怒尊之境，利益众生，轮回得以彻底清净。
嗡啊吽，卡塔姆，嘉嘉嘉，曼陀罗古雅，班杂。
我，自生莲花生，从持明、智者、成就者四王的，
本尊和深奥法中获得了双重金刚橛。
即使没有如实修持的福分，但在亲近修持的阶段，
依靠上师和本尊的加持，从觉性空明五智的框架中显现。
长久保密，在木羊年，与自己同根的金刚兄弟是，
逆顺十六圆满，远离快乐的尘垢。
不变的大乐是，无迁，遍布一切。
肢节的身体锻炼，引导、展开、遮止。
献给具一切见的吉祥者，愿以此善根获得大威德的至高果位！
忆念大乐嘿汝嘎真实坛城之自在，遣除痛苦的妙音法智。
生生世世以慈悲誓愿摄持的缘起。
这极其秘密的心髓，也在火鸡年萨嘎月的初六，
吉祥萨拉胜乐刹土的邬金大密宫殿，吉祥不死成就欢乐园的寝宫中，蒙受恩德。

【English Translation】
Practice in separation. This is the order of the secret empowerment.
Relying on the path of the third empowerment, begin the practice of heat yoga.
Invite the five families of Buddhas, explain the correct and incorrect teachings, and bestow profound empowerments.
Increase the bliss of desire, and with eight methods of enjoyment and four cognitions,
Generate the four joys of absorption in sequence, recognize wisdom, and practice descending, ascending, and reversing.
Strive to perform the postures and steps of the illusory wheel. This is the order of the messenger's path.
The wisdom of the meaning of the fourth empowerment is that which completely transcends all names and symbols,
The true great accomplishment, and the awareness and wisdom of the Vajrakila (Dorje Phurba).
All phenomena of appearance, existence, samsara, and nirvana are spontaneously accomplished as the great perfection.
Through the distinction of inner and outer Rushen, and the actual abiding of the three doors,
The view of original purity is like the expanse of the sky, free from limitations and partiality,
Transcending mental thought, through the kindness of the Guru, self-awareness arises.
View everything as great self-liberation, primordial liberation, without distinction.
Any arising action is free from calculation and acceptance, the state of spontaneous great perfection is,
Manifested through the four lamps, the four visions are brought to completion. Emaho!
This is the order of the fourth empowerment's path. The three doors manifest as the great powerful wrathful one,
Enlightened in the essence of the four bodies, all is the self-appearance of awareness,
Abiding in the state of the self-born wrathful one, benefiting beings, samsara is completely purified.
Om Ah Hum, Katam, Gya Gya Gya, Mantra Guhya, Benza.
I, the self-born Padmasambhava, from the Vidyadhara, wise, accomplished four kings,
Received the dual Vajrakila from the Yidam and profound Dharma.
Even without the fortune to practice as it is, but in the stage of approaching practice,
Relying on the blessings of the Guru and Yidam, arising from the framework of awareness-emptiness five wisdoms.
Keep it secret for a long time, in the Wood Sheep year, the Vajra brothers and sisters who share the same root as me are,
The sixteen reverse and forward complete, free from the defilements of happiness.
The unchanging great bliss is, unmoving, pervading all.
Limb body exercises, guiding, unfolding, stopping.
Offered to the all-seeing auspicious one, may this virtue attain the supreme state of great power! 
Remembering the self-existing great bliss Heruka's mandala, dispelling suffering, Jamyang Chokyi Lodro.
The auspicious coincidence of being held by the vow of compassion in all lifetimes.
This extremely secret heart essence, also on the sixth day of the Saga month in the Fire Sheep year,
In the palace of the great secret of the glorious Sala pleasure land, in the sleeping quarters of the auspicious immortal accomplishment joyful garden, receiving grace.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྩིའི་ཉིང་ཁུའི་དཔྱིད་དུ་ཐོབ་པ། རིག་པ་འཛིན་པ་བདེ་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་དིལ་མཁྱེན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེ་སྙིང་གི་བདུད་རྩིའི་ཡང་བཅུད་དུ་འཆང་བའི་སྐལ་བཟང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྟེན་འབྱུང་གི་རྩེ་མོར་སོན་པ་གུ་ཧྱ་ཨྠྀི་རྒྱ༔



【现代汉语翻译】
获得了精华的春天，持有明智者大乐莲花自在光明教言洲（Rigpa Dzinpa Dechen Padma Garwang Osal Do-ngak Lingpa）——自生光明心要金刚（Rangjung Osal Thukchok Dorje）的意藏，吉祥兴盛珍宝（Dilkhyen Tashi Paljor Rinpoche）怀着如心之甘露般的精华，成就了殊胜善妙的缘起顶峰。古雅阿底（guhya aTI）！

【English Translation】
Having obtained the spring of essential nectar, holding the mind treasure of the wise one, Great Bliss Lotus Empowerment, Radiant Light Doctrine Continent (Rigpa Dzinpa Dechen Padma Garwang Osal Do-ngak Lingpa)—Self-Arisen Radiant Light Heart Essence Vajra (Rangjung Osal Thukchok Dorje), the auspicious and prosperous jewel (Dilkhyen Tashi Paljor Rinpoche) cherishes the essence like nectar of the heart, accomplishing the supreme auspiciousness of interdependent origination. Guhya Ati!

--------------------------------------------------------------------------------

